<Header>
<Author: 王維>
<Title: 輞川集　欹湖>
<Format: 五言絕句>
<Year: 1973>
<BookName: Poems of Wang Wei>
<Translator: Robinson, G. W>
<TranslatedTitle: Lake I>
<BookPage: 29>
<UsedPage: 1>
<Feature: 2, 3, 5>
<End Header>
<Poem>
吹簫凌極浦，
日暮送夫君。
湖上一回首，
青山卷白雲。
<End Poem>
<Translation>
We play our flutes as we cross to the far shore
And the sun is setting as I see off my 0 $(friends)$
Turn and look back over the lake－
White clouds curl on the blue hills.
<End Translation>
<Formatted Translation>
We play our flutes as we cross to the far shore
And the sun is setting as I see off my 0 $(friends)$
Turn and look back over the lake－
White clouds curl on the blue hills.
<End Formatted Translation>